la natoûra sè lâisse à coumasndâ per cllique que lâi obèye |
l\'espoî è lo meillâo dâi z\'apèrô, mâ lo pllie croûyo dâi dinâ |
a esperança é um bom pequeno-almoço, mas um péssimo jantar |
a esperança é boa no café da manhã, mas é péssima como jantar |
a esperanza é un bo almorzo, pero é unha pésima cea |
a la natura dánse-y ordes obedeciéndula |
a la natura ga se cumanda sul col andaga ré |
a la natura ghe comandom domà se ghe obbidissom |
a la natura se le da odrenes solo ovedesiendo le |
a la naturalea se li dona ordens nomes obeint-la |
a la naturaleza dánse-y ordes solo cuando se-y obedez |
a la naturaleza se le da órdenes sólo obedeciéndole |
a la nature si comande dome obbedinle |
a morte não é a maior perda na vida. A maior perda é aquilo que morre dentro de nós enquanto vivemos |
a morte não é a maior perda na vida. A maior perda é aquilo que morre dentro de nós enquanto vivemos |
a morte non é a maior perda na vida. A maior perda é aquelo que morre dentro de nós mentres vivimos |
a muerte no ye a mayor perduga que bi ha en a bida. A perduga más gran ye o que muere aintro de nusatros mientres bibimos |
á natura dánselle ordes namais se se lle obedece |
á natura dánselle ordes só se se lle obedece |
a natura si cumanna sulu ubidendula |
a natureza se comanda obedecendo a ela |
a natureza só é comandada se se lhe obedecer |
a ra naturaleza li se\'n da ordens nomás obedexendo-ne |
a remény nagyon jó reggelire, de vacsorára igen kevés |
a s cumanda a la natura sol s\'a gh s ubidis |
a speansa a ven ben da colaçion, ma a l\'é ben ben gramma da çenn-a |
a speranz è bon a colazion ma non g\'è bon a cen. |
a speranza è bona cumu colazione ma un serba a nente cumu cena |
a természetnek csak úgy parancsolhatunk, ha engedelmeskedünk neki |
a-a natùa se ghe comanda söo che con obbidîghe |
aea natùra se comanda soeo che obedèndoghe |
aea natùra se comanda soeo che obedèndoghe |
ako čovjek želi započeti u sigurnosti, završit će u nesigurnosti; ali bude li zadovoljan nesigurnim početkom, završit će u pouzdanosti |
al naturo oni ordonas nur obeante gxin |
ala natûra as i cmanda dandi a mänt |
alla Natura je potemo commanná solo si je damo retta |
alla natura se comanda solo ubbidendoje |
alla natura si comanda solo ubbidendole |
alla natura si cumanna sulu ubbidennu |
als iemand met zekerheden wil beginnen, zal hij met twijfels eindigen; maar als hij erin toestemt om met twijfels te beginnen, zal hij met zekerheden eindigen |
an ghè gnìnt c\'a fâga piò dân a \'na naziòun che al fât che i fûreb i sìen considerê inteligèint |
an i é gninta ed pîz pr una naziån dla Zänt fûrba ch’i fan cånt d èsr inteligént |
ar cerību varētu pietikt vien brokastīm, bet vakariņām jau būtu par maz |
ar spi zo mat da lein, met n\'eo ket gwall vat da verenn |
às cmànda a la natùra sòl s\'as gdà a mèint |
as iemand met sekerhede sou begin, sal hy in twyfel eindig; maar as hy tevrede sou wees om met bedenkings te begin, sal hy met sekerhede eindig |
az életben nem a halál a legnagyobb veszteség. Az a rész a legnagyobb veszteség, ami még életünkben meghal belőlünk |
a´spiranza jè bbona ppì colazzioni ma jè tinta ppì cena |
bir insan tartışmasız doğrularla başlarsa kuşkularla bitirecektir, ama eğer kuşkularla başlamaktan mutlu olursa tartışmasız gerçeklerle sona ulaşacaktır |
bir ülkeye en çok zarar veren şey kendilerini aydın olarak yutturmaya çalışan kurnaz insanlardır |
da yw govenek dhe ly, mes kynyow peur wan yw. |
daba tiek pārvaldīta, tai pakļaujoties |
dacă un om începe cu certitudini, sigur va sfârși cu îndoieli; dar dacă se mulțumește să înceapă cu îndoieli, sigur va sfârși cu certitudini |
de dood is niet het grootste verlies in het leven. Het grootste verlies is dat wat sterft in ons binnenste terwijl we leven |
de natuur konste alleen koemmendiëre dér te doen wo ze zèk |
de natuur wordt bevolen door haar te gehoorzamen |
death is not the greatest loss in life. The greatest loss is what dies inside us while we live - Francis Bacon |
der er ikke noget værre for et land end udspekulerede folk, der udgiver sig for at være intelligente |
der Natur befiehlt man nur, indem man ihr gehorcht |
der Tod ist nicht der größte Verlust im Leben. Der größte Verlust ist das was in uns stirbt wenn wir leben |
det enda sättet att styra över naturen är genom att lyda den |
det er ikke noe verre for et land enn utspekulerte folk som utgir seg for å være intelligente |
die dood is nie die grootste verlies in die lewe nie. Die grootste verlies is wat binnekant ons sterf terwyl ons lewe |
die natuur kan jy net beveel deur dit te gehoorsaam |
doğaya ona itaat ederek hükmedilir |
døden er ikke det største tab i livet. Det største tab er det, der dør inden i os, mens vi lever |
ea morte no xé ea perdita pì granda in vita, xé ea parte de noialtri che more mentre cehe vivemo |
ea speransa xè bona come coeassion ma pessima come cena |
eñepyrũramo jekuaa porãre, emohu’ãne py’ahetape, emoneĩ ramo ñepyrũ py’ahetape, remohu’ãne jekuaa porãme |
es gibt nichts schädlicheres für ein Land als schlaue Leute, die sich als intelligent ausgeben |
espero estas bona kiel matenmanĝo sed malbonega kiel vespermanĝo |
estas nenio pli noca por lando ol ruzulo, kiu ŝajnas inteligenta |
ez dago ezer kaltegarriagorik nazio batentzat, bertako azeri-jendea adimentsutzat hartua izatea baino |
feyti mapu ta femaymipigen mew fey may ñi re feyentuniegeael |
feyti pewmagen zugu ta kümey ta puliwen iyaqelgen, welu wezaley ta afchi antü mew |
gamta yra valdoma paklustant jai |
gnente fa piasè dano a na nazsion come i furbi che i pasa par intełixenti |
gnente xé pì dannoso pa na nassion de quando che i furbi passa pa inteigenti |
gorchmynnir natur drwy ufuddhau iddi |
håb er godt til morgenmad, men duer ikke til middag |
heriotza ez da bizitzan galerarik handiena; galerarik handiena da bizi garen bitartean gure barruan hiltzen doana |
Hêvî ji bo tashtîyê dibe, lêbelê shîvek pir kême (Francis Bacon) |
Hîwa bashe bo berçayî, bellam shêwêkî zor hejare (Francis Bacon) |
Hoffnung ist gut zum Frühstück, aber unverdaulich zum Abendessen |
hoop ès waaj \'n piëdssnië mèt spêk \'s mérres bij z\'ne kaffei, \'s oëves \'n kos dreig braud èn z\'n wottersop |
hoop is bij het ontbijt niet te versmaden, bij het avondeten echter niet veel soeps |
hoop is goed als ontbijt, maar armzalig als diner |
hoop is in die haak vir ontbyt, maar is ’n hopelose aandete |
hope is alright for breakfast, but it makes a very poor dinner - Francis Bacon |
hopp är bra till frukost men duger inte till middag |
hvis man insisterer på at begynde med sikkerhed, vil man ende med tvivl, men hvis man vil nøjes med at begynde med tvivl, vil man ende med sikkerhed |
i speranza ene kalì na ti ffai so pornò, ma ene poddhì kakì na ti ffai so vrai |
if a man will begin with certainties, he shall end in doubts; but if he will be content to begin with doubts he shall end in certainties - Francis Bacon |
il n\'y a rien de plus préjudiciable à un pays que des gens roublards qui se font passer pour être intelligents |
inkje er meir øydeleggjande for eit land enn slue folk som utgjev seg for å vere intelligente |
itxaropena ondo dago gosaritarako, baina eskasa da afaritarako |
ja cilvēks kaut ko uzsāk ar pārliecību, tad tas beigsies ar šaubām, bet, ja viņš jau no paša sākuma šaubās, tad pabeigs uzsākto ar pārliecību |
jekk bniedem jibda b\'ċertezzi, jispiċċa b\'dubji; iżda jekk jaċċetta li jibda b\'dubji, jispiċċa b\'ċertezzi |
jeśli wyjdziesz od pewników, dojdziesz do wątpilwości, jeśli jednak zadowolisz się na początku wątpliwościami, dojdziesz do pewników |
jos ihminen lähtee varmuudesta hän päätyy epäilyyn, mutta jos hän tyytyy aloittamaan epäilystä hän pääsee varmuuteen |
kezdeti bizonyosságokért cserébe az ember végül csak kételyeket kap, de ha elfogadja a kezdeti kételyeket, akkor bizonyosságokat kap eredményül |
kuolema ei ole elämän suurin menetys. Suurin menetys on se mitä kuolee sisällämme kun vielä olemme elossa |
la esperansa es muy buena komo desayuno amz muy mala komo sena |
la esperanza está muy bien como desayuno, pero es una pésima cena |
la esperanza ye bona p\'almorzare, peru mala pa cenare |
la moo n\'è pas la pllie grôcha pèrda que no z\'ein tandu la vià. La pllie grôcha pèrda, l\'è cein que pâo mourî ein dedein de no tandu que no vivein |
la môrt an n\'è mènga la pêrsita piò grânda. La pêrsita piò grânda l\'è quàl ch\'às vîn a manchêr dèinter in càl mèinter ch\'a sàm al mànnd |
la môrt la n é brîSa la pêrsita pió granda stramèZ a tótti qualli dla vétta. La pêrsita pió granda, piotòst, l’é cla pèrt ed nuèter ch’la s n in và in st mänter ch’a sän anc al månnd |
la mort n’est pas la plus grande perte dans la vie. La plus grande perte est ce qui meurt à l’intérieur de nous alors que l’on vit |
la morte non è la più grande perdita nella vita. La perdita più grande è la parte di noi che muore mentre viviamo |
la morte nun è la peggio cosa della vita. La perdita più grossa è quella de quer pezzo de noi che more mentre ancora semo vivi |
la morte nun è la \'cchiù granni perdita nella vita. La perdita \'cchiù granni è la parti di nu ca muori mentri vivimu |
la muerte no es la mas grande pedrita ke ay en la vida. La pedrita mas grande es lo ke muere adientro de mozotros mientres ke bivimos |
la muerte no es la mayor pérdida que hay en la vida. La pérdida más grande es lo que muere dentro de nosotros mientras vivimos |
la muerte nun ye la más grande de las pérdidas na vida. La pérdida más grande ye la parte de nuesu que muerre mientras vivimos |
la Natura as comanda an ëscotand-la |
la peggio cosa pe´ ´n Paese è che li furbi sieno considerati inteligenti |
la sperance jè buine come la gulizion, ma jè une pessime cene |
la speransa a va bin për colassion, ma a l\'é na bin pòvra sin-a |
la speransa l\'è buna a culasiù, ma l\'è catia a sena |
la speransa l\'è buna a culaziùn, ma l\'è pèsima a sena |
la speransa l’è bona cme colasion, ma cme sena l’è scarsa fort. |
la speranza è bbona pe´ colazzione, ma pe´ cena è pessima |
la speranza è buona come prima colazione, ma è una pessima cena |
la speranza la va ben col cafè dela matina, ma per zena no la val un boro |
la speranza l\'é bôna da claziån, mo l\'é una zanna da scurézz |
la speranza l\'é bon\'na come primma colazión, pero l\'é una pésima cena |
la sperànza l\'è \'na bòuna claziòun, mo l\'è \'na zèina bèin lôfi |
la speranza xe bona come marenda, ma la xe pessima come cena |
la spirenza l\'è bona par mirenda, ma l\'è uribìl par zena |
la spirènza l\'è bona pri culaziòun, mo pri zèna la fa piênz |
lâi a rein de pllie maufaseint por on payî que dâi dzein retossè que sè fant passâ po sutyè |
lin-natura tikkmandaha billi tobdiha |
loodust valitseda tähendab sellele alluda |
lootus on piisav hommikueine, kuid kesine õhtusöök |
luontoa hallitaan tottelemalla sitä |
L\' espwer c\' est bea pol prumî mandjî, min ça fwait on pôve souper. |
l\'asperanza ye mui bien como desayún, pero ye una pesima zena |
l\'espoir est le meilleur des apéritifs, mais le pire des desserts |
ma la natòura a\'s cuménda sulmént s\'l\'obedìnza ma lìa |
mae gobaith yn iawn i frecwast, ond mae\'n eithaf gwael i ginio |
mar krog an den gant ar surentez ec\'h echuo gant an arvar, met mar bez laouen da gregiñ gant an arvar ec\'h echuo gant ar surentez |
men hersht iber der natur durkh folgn ir |
moartea nu este cea mai mare pierdere în viață. Cea mai mare pierdere este ce moare înăuntrul nostru în timp ce trăim |
mors iactura maxima in vita non est. Iactura maxima pars nostrum est quae tamdiu vivimus moritur |
morto estas ne la plej granda perdo en vivo. La plej granda perdo estas tio, kio mortas interne de ni, dum ni vivas |
morto no ta e pérdida mas grandi den bida. E pérdida mas grandi ta loke ta muri den nos mientras nos ta biba |
nada je dobra na mjestu doručka, ali je vrlo loša večera |
nádej je dobrá na raòajky, ale je ve¾mi zlou veèerou |
naděje je dobrá ke snídani, ale k večeři se vůbec nehodí |
nadzieja jest dobra jako pierwsze śniadanie ale okropna na kolację |
não há nada mais nocivo para uma nação do que espertos fazendo-se passar por inteligentes |
não há nada mais prejudicial para um país do que espertos fazendo-se passar por inteligentes |
natur kan kun styres ved at lytte til den |
naturae imperamus si tantum ei paremus |
naturalesa nos ta duna òrdu dor di obedesé |
naturari obedituz bakarrik agintzen zaio |
nature is commanded by obeying her - Francis Bacon |
natyra urdhërohet vetëm duke iu bindur |
nāve nav lielākais zaudējums dzīvē. Lielākais zaudējums ir tas, kas mūsos mirst, kamēr dzīvojam |
nema veće štete za zemlju od podmuklih ljudi koji se prikazuju kao inteligentni |
nenti è \'cchiù dannoso pi \'na nazziuni cumi lu fattu ca li furbi passanu pi ntelligenti |
netra ne noaz ur vro muioc\'h eget tud ijin ganto o lakaat ar re all da grediñ int speredek |
neu ai do xuat phat voi su tin tuong chac se ket thuc bang mot vai su nghi ngo, con neu nguoi do xuat phat bang su nghi ngo thi chac chan se ket thuc bang mot vai dieu chac chan |
neviens nenodara valstij vairāk ļaunuma, kā vērīgi cilvēki, kas sevi uzdod par gudriem |
nic neškodí zemi tolik, jako vychytralci, kteří budí dojem inteligentních lidí |
nic nie niszczy tak kraju jak chytre osobniki podające się za inteligentnych |
nid marw yw colled fwyaf bywyd. Y golled fwyaf yw\'r hyn sy\'n marw y tu mewn inni tra byddwn fyw |
nid oes dim yn gwneud mwy o ddrwg i wlad na phobl hirben yn ymhonni bod yn ddeallus |
nient de pes per \'na nasiuù che i stupegg e i pases per enteligenti |
niente è più dannoso per una nazione come il fatto che i furbi passino per intelligenti |
niets berokkent een land meer schade dan sluwe mensen die voorgeven slim te zijn |
niks berokken \'n land meer skade as wanneer listige mense hulle voordoen as intelligent nie |
nimic nu dăunează mai mult unui stat decât oameni vicleni ce trec drept înțelepți |
no ay koza mas danyoza para una nasion ke djente ramay se aga pasar por intelidjente |
no gh\'é ninte de ciù dannoso pe \'na naçion do fæto che i fùccai pàssan da intelligenti |
no hay cosa que haga más daño a una nación que el hecho de que los pillos pasen por inteligentes |
no tin un kos ku ta hasi un pais mas daño ku personanan astuto ku ke pasa pa inteligente |
non hai nada máis prexudicial para un país que expertos facéndose pasar por intelixentes |
nuje al è plui danôs par une nazion cun il fat che i svelts passin par inteligents |
nun hai nada que manque más a un pueblu qu\'un espabiláu pasandu pur llistu |
n\'eo ket ar marv brasañ koll ar vuhez. Ar brasañ koll eo ar pezh a varv en hon diabarzh, ha ni bev c\'hoazh |
ölüm yaşamdaki en büyük kayıp değildir. En büyük kayıp biz yaşarken içimizde ölen şeylerdir |
on ne commande à la nature qu\'en lui obéissant |
os dechruea dyn â sicrwydd, bydd yn gorffen ag amheuon, ond os bodlona ar ddechrau ag amheuon bydd yn gorffen â sicrwydd |
par comandar a la natura at gh è sol che da ubidir |
pe\' na nasione gnente è più dannusu quantu que ri furbi passu pe\' intilligenti |
po cmander al nateure, el fåt schoûter |
pokiaľ niekto začne s istotami, skončí s pochybnosťami, ale pokiaľ má odvahu začať s nejakou pochybnosťou, určite skončí s istotami |
přírodě poručíš tak, že ji poslechneš |
prírode sa rozkazuje iba tak, že ju poslúchame |
prirodi se naređuje tako što joj se povinjava |
przyrodzie rozkazuje się ulegając jej |
quand on coo vâo quemeincî sû de tot, finetrâ ein doteint de tot, mâ se sè conteinte de quemeincî ein doteint, l\'arriverâ à ître sû |
ra morte nun è ra più grossa perdita ne ra vita. Ra più grossa perdita è ello ke more derentro nujatri mentre campìmo |
ra speranzia è bona ra matina, pessuma a cena |
roet e vez urzhioù d\'an natur dre sentiñ outi |
sa piusu manna peldida in sa vida no este sa molte, sa peldida piusu manna este cussa palte de noisi chi moridi canno semus bios |
se comezas con certezas, rematarás con dúbidas, mais se te contentas con comezar con dúbidas, has rematar con certezas |
se homo ekas kun certaĵoj, li finiĝos en duboj; sed se li kontentiĝas ekante kun duboj, li finiĝos per certaĵoj |
se ón al tâca con däl zertàzz al finirà con di dóbbi; mo s’al s cuntänta ed tachèr con un quèlc dóbbi, l arivarà ed cô a una quèlc zertazza |
se um homem parte com incertezas, acabará com dúvidas, mas se se contenta em começar com dúvidas, acabará com certezas |
se um homem parte com incertezas, acabará com dúvidas, mas se se contenta em começar com dúvidas, acabará com certezas |
se un àmm al tâca cùn dal sicuràzzi l\'andrà a finîr cùn di dòbbi, mò s\'àl tâca cùn di dòbbi al catarà dàl sicuràzzi |
se un òmmo o parte con de seguesse o finià con de dubianse, ma se un òmmo o parte con de dubianse o l\'arrivà a-a fin con quarche seguessa |
se un omp al scomençe cun des sigurecis al finarà cun dubis; ma si contente di scomençâ cun cualchi dubi, rivarà a la fin a cualche sigurece |
se un uomo parte con delle certezze finirà con dei dubbi; ma se si accontenta di iniziare con qualche dubbio, arriverà alla fine a qualche certezza |
se uno el parte co dee sicuresse finirà co dei dubi ma se el parte co dei dubi el catarà qualche sicuressa |
se uno el parte co sicurézse el va finir coi dubi ma se\'l parte co dei dubi el cata calche sicurézsa |
se ‘n òm al part con la certesa al riarà coi dübi, ma s’as contenta da cominciar con an qual dübi al rivarà, ala fin, a na qual certesa |
semmi nem veszélyesebb egy országra nézve, mint a magukat intelligensnek kiadó ravasz emberek |
shpresa ëshë e mirë për mëngjez, por shumë e keqe për darkë |
si comença un ab certeses, acabara ab dubtes; mes si s\'accepta començar ab dubtes, arribara a acabar ab certeses |
si comienza uno con certezas, terminará con dudas; mas si se acepta empezar con dudas, llegará a terminar con certezas |
si empesa uno kon sertezas, eskapara kon duvdas: ama si se akontenta kon duvdas, yegara a eskapar kon sertezas |
si homo quidam cum fide incipit, cum dubiis desinet, sed si bono animo dubios accipit, cum aliqua fide desinet |
si n\'ommo parte cu \'e certezze arrivarrà cu \'e dubbie; ma si s\'accuntenta \'e accumincià cu quacche dubbio, arrivarrà a quacche certezza |
si n\'omo \'ncumincia co\' re certezze fenerà co\' ri dubbi ma si s\'accuntenta de \'cumincià co\' que\' dubbiu fenerà co\' que\' certezza |
si prenzipia un con zertezas, rematará con dandalos; mas si azeuta prenzipiar con dandalos, plegará a rematar con zertezas |
si un home entama cun certezas finirá cun duldas, peru si s\'acontenta cun entamare cun duldas, finirá cun certezas |
si un homme part avec des certitudes, il finira avec des doutes ; mais s\'il se contente de partir avec des doutes, il finira avec des certitudes |
si un persona ta kuminsá ku siguridatnan, le kaba ku dudanan; pero si e aseptá pa kuminsá ku dudanan, le kaba ku siguridatnan |
śmierć nie jest największą stratą w życiu. największą stratą jest utrata tego, co umiera w nas, gdy żyjemy |
smrt není největší ztrátou našeho života. Největší ztrátou je to, co v nás zemře, když žijeme |
smrt nije najveći gubitak u životu. Najveći je gubitak ono što umire u nama dok živimo |
speransa ta bon pa desayuno, pero pober pa sena |
speranţa este bună ca masă de dimineaţă, dar ca masă de seară este foarte proastă |
spes bona est pro ientaculo, sed pessima pro cena |
stăpânim natura prin a ne supune ei |
sulo ubberènnola se pò cumannà â natura |
surm ei ole elu rängim kaotus. Rängimaks kaotuseks on see osa meist, mis sureb sellal, kui me elame |
there is nothing more damaging to a country than shrewd people passing themselves off as being intelligent - Francis Bacon |
til að ná valdi á náttúrunni er best að hlýða henni |
toivo on hyvä aamiainen mutta huono illallinen |
uli koda perjpaeljtj azurundums anjtsak sonj kulxtsunduzj |
umut kahvaltı için iyidir ama akşam yemeği için çok yetersizdir |
un c\'è nente i \'cchiù dannoso pi na nazione cumu u fattu ch\'i furbi passanu pi spìarti |
Vasjkamasj para shobdava jarxtsama pingti, intaj son tisi kaljdaev ilaedaenj jarxtsamasj. |
vonin er prýðisgóður morgunverður, en afleitur kvöldverður |
Wenn jemand mit Gewissheit beginnen will, wird er in Zweifeln enden. Wenn er sich aber bescheidet mit Zweifeln anzufangen, wird er zu Gewissheit gelangen |
xorist shiyawî gwêrayelî lêkirdine |
xoza shiyayê goh pê danê ye |
začne-li kdo s jistotami, skončí v pochybnostech, ale pokud mu nevadí začít s pochybnostmi, skončí v jistotách |
ziurtasunetik abiatzen denak zalantzan amaituko du; baina, zalantzan abiatzea onartuz gero, ziurtasunera ere helduko da |
\'a speranza è bbòna a culazzione, ma è nu pìsemo pe céna |
\'a spiranza è bona comu culazioni, ma è tinta comu cena |
\'si nnatùra cumandèi cànnonta cino pu teli cini |
ła morte no ła xe miga ła pèrdita pi grosa de ła vita. Ła pèrdita pi grosa l\'è quel che móre rento de noaltri finche vivémo |
αν ένας άνθρωπος αρχίσει με βεβαιότητες, θα καταλήξει με αμφιβολίες. Αλλά αν δεχτεί να αρχίσει με αμφιβολίες, θα καταλήξει με βεβαιότητες |
η ελπίδα είναι εντάξει για πρωινό, αλλά είναι πολύ φτωχή για δείπνο |
η φύση δαμάζεται με το να την υπακούς |
ако човек буде почео с извесношћу, завршиће у сумњи; али ако буде задовољан да започне са сумњом, завршиће у извесности |
нада је добра као доручак, али је веома лоша вечера |
Надежда - хороший завтрак, но плохой ужин |
не постоји ништа штетније за земљу од лукавих људи који се представљају као интелигентни |
нет ничего вреднее для страны, чем расчётливые политиканы, притворяющиеся умными |
природата се командва чрез подчинение |
природой управляют, подчиняясь ей |
природою можна повелівати, лише підкоряючись їй |
прородом се командује поштујући је |
смерть – это не самая страшная потеря в жизни. Самое страшное – это когда что-то умирает в нас при жизни |
смрт није највећи губитак у животу. Највећи губитак је оно што умире у нама док живимо |
אין דבר המסכן ארץ יותר מאשר אנשים ערמומים המעמידים פנים כאילו הם חכמים |
אין המוות האבדן הגדול בחיים. האבדן הגדול הוא את מה שמת בתוכנן בזמן שאנחנו עדיין בחיים |
אם אדם מתחיל בוודאות, סופו בספק: אבל אם הוא יסתפק בספק, סופו בוודאות |
הציות לטבע הוא הדרך היחידה לשלוט בו |
טובה התקווה לארוחת בוקר, אבל לצהרים היא ארוחה עלובה |
الأمل لذيذ كوجبة فطور، ولكنه عشاء فقير جداً |
الإنسان الذي يبدأ باليقين سوف ينتهي إلى الشك، ولكنه لو فرح بأن يبدأ بالشكوك فسوف ينتهي إلى اليقين |
الموت ليس هو أكبر خسارة في الأرواح. الخسارة الأكبر منا هي تلك القسم الذي يموت في الوقت الذي نعيش فيه |
اميد برای صبحانه خوب است , ولی شام فقيرانه ای درست ميکند |
اگر آدمی با اطمینان شروع کند , او باید با تردید تمام کند : ولی اگر او با تردید شروع کند او باید با اطمینان تمام کند |
طبیعت با فرمانبرداری از او اداره میشود |
ليس هناك ما هو أكثر ضررا على بلد من أن يقدم الخبثاء أنفسهم على أنهم أذكياء |
هیچ چیزی مخزب تر از این برای یک کشور نیست که مردم مکار خود را با هوش جلوه بدهند |
يمكن التحكّم بالطبيعة عن طريق الخضوع لقوانينها |
आशा नाश्ते के लिए तो ठीक है लेकिन रात के खाने के रूप में बेस्वाद है |
प्रकृति को मान कर ही उस पर प्रभुता पाई जा सकती है |
ความหวังเป็นอาหารเช้าที่ดี แต่ไม่ใช่อาหารเย็นที่น่าอร่อยนัก |
ธรรมชาตินั้นควบคุมได้ด้วยการให้ความเคารพต่อธรรมชาติ |
只有屈服于大自然才能去控制她 |
只有屈服於大自然才能去控制她 |
如果一个人很确定的开始,他将会得到充满疑惑的结果;但如果他愿意以疑惑开始,他应该可以得到很确定的结果 |
如果一個人很確定的開始,他將會得到充滿疑惑的結果;但如果他願意以疑惑開始,他應該可以得到很確定的結果 |
對國家的最大傷害是精明的人們停止讓自己聰明 |
希望は朝食にはいいが、ディナーにはむかない |
希望是一份过得去的早餐,但也是一份非常糟糕的晚餐 |
希望是一份還過得去的早餐,但卻是非常糟糕的晚餐 |
死亡不是生命中的最大損失。最大的損失是當我們在活著的時候那些已經在心裏死去的東西。 |
自然を操るには、その声に耳を傾けることである |
자신들이 마치 지성인 양 행세하는 약삭바른 사람들 보다 나라에 더욱 해로운 것은 없다 |
죽음은 삶에 있어 가장 큰 소실 (消失)이 아니다. 가장 큰 소실은 우리가 살아 있는 동안 우리 내면에 있던 것들이 사멸(死滅)되는 것이다 |
확신을 갖고 시작한다면, 의문으로 끝날 것이다; 그러나 기꺼이 의문을 갖고 시작한다면 확신으로 끝날 것이다 |
희망이란 아침식사로는 좋지만, 저녁식사로는 매우 초라하다 |